英語であいさつ
お疲れ様です!?
同僚のアメリカ人が向こうから歩いてくる。廊下ですれ違うのに無視して通りすぎるのはよそよそしいし、何か言わなきゃ。日本人同士なら「お疲れ様です!」、「お疲れ様さま」と軽く会釈してお互い通り過ぎるところだが。
教科書で習ったのは、
How are you?
I’m
fine thank you. And you?
日本人なら誰でも習うこのフレーズ。でも、実際に「I'm fine」なんて言っているアメリカ人にあったことがない。ではなんていったらいいのか?同僚で親しい関係なら、
What’s up?
How
is it going?
くらいが丁度いい。ニュアンスは「元気?」、「調子はどう?」といった感じ。もしくはHow are youにdoingをつけて
How are you doing?
でもOK。答えるほうは、
Not bad. 「悪くないよ」
などと返す。相手は軽い挨拶のつもりなので、実は風邪引いて調子悪いんだ・・などどあまりまじめに答えると困った顔をされるかも。なので軽くこちらも返せばいい。
またもっと簡単に
Hi ○○ (相手の名前).
と挨拶することも多い。これは上下関係関係なく使えるので筆者的には一番おすすめである。 名前を呼び合うことで互いの親密感がぐっとある。